Welcome Anonymous !

Login or Register

User Menu

Login

FANS OF THE CONCHORDS

MESSAGE BOARD

FOtheC in Polish

Banter about the rhythm of the movement of the feel of the melody of the rhythm of the feeling of Bret and Jemaine's music. Here you will find the largest known collection of Conchords lyrics and chords.

by emira » Sun Mar 14, 2010 1:04 pm

A new You Tube channel started on 9th March this year [image] [image]


It's not me who set this channel up and it's got only one upload so far but I already love it.

This channel has given me the idea to start this thread to have one place with the Conchords' lyrics in Polish and compare them where comparison is needed ;D.



We don't dub movies in Poland unless it's a movie for children (that's why I think I'll have to see "Despicable Me" in the UK or wait until its DVD release), so this video has subtitles.



Najpiękniejsza dziewczyna (w pokoju)

Rozglądając się po pokoju, mogę powiedzieć, że...
jesteś najpiękniejszą dziewczyną w tym... pokoju.
W całym szerokim pokoju.
Gdy idziesz ulicą, w zależności od ulicy,
założę się, że na pewno jesteś w pierwszej trójce...
ładnych dziewczyn na ulicy.
W zależności od ulicy.
A gdy zobaczyłem cię u mojego kumpla,
Pomyślałem: "Co ona robi... u mojego kumpla?"
Jak Dave zaciągnął taką laskę na taką imprezę?
Nieźle, Dave!
Jesteś legendą, Dave!

Zapytałem Dave'a czy będzie chciał do ciebie startować.
Nie jest pewien.
Zapytałem go: "Dave, czy masz coś przeciwko, żebym ja spróbował?"
Mówi, że nie ma nic przeciwko,
choć wydaje mi się, że trochę ma.
Ale i tak to zrobię.
Widzę cię, jak stoisz sama obok wieży stereo,
Przygaszam światła dość mocno. Here we go.*

Jesteś tak piękna,
że mogłabyś być kelnerką.
Jesteś tak piękna,
że mogłabyś być hostessą** w latach 60.
Jesteś tak piękna,
że mogłabyś być modelką na pół etatu.

Wtedy przypieczętuję ofertę
i wykonuję moje taneczne ruchy.

Jest 12:02, tylko ty i ja
i siedmiu innych kolesi wokół ciebie na parkiecie.
Przyciągam cię do siebie, wynośmy się stąd.
Wejdźmy do taksówki, kupię ci kebab.
Nie mogę uwierzyć, że jem kebab
z najpiękniejszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek widziałem z kebabem.
Czemu stąd nie pójdziemy?
Chodźmy do mojego domu,
możemy się nawzajem poczuć na tapczanie.
O nie, nie mam nic przeciwko wolnemu tempu.

Jesteś tak piękna.
Jak drzewo, albo prostytutka wysokiej klasy.
Jesteś tak piękna.
że mogłabyś być modelką na pół etatu.
Ale prawdopodobnie musiałabyś zachować też swoją obecną pracę.
Modelka na pół etatu
Spędzając połowę swojego czasu na byciu modelką,
a drugą połowę obok mnie.

Moje mieszkanie jest przeważnie czystsze.


*) No to zaczynamy.
**) stewardessą

xxxxxxxxxx

The translation is faithful and perfect. Though, I have to clarify the kebab issue [image] .

In Poland we call kebab this meal:

[image]

and what Jemaine is holding we call it szaszłyk (shashlik).
emira
You can't break this heart...
 
Posts: 9810
Joined: Sun Jun 28, 2009 6:42 am
Location: the COO of Doggy Bounce

by hellomyfriend » Sun Mar 14, 2010 1:09 pm

This thread makes me very happy. [image] [image] [image]


User avatar
hellomyfriend
Probing Planet Bret
 
Posts: 24051
Joined: Tue Apr 29, 2008 3:10 pm
Location: Earth

by emira » Sun Mar 14, 2010 3:59 pm

There's one more video but on a different channel.



Ja nie płaczę

Wiedziałem...
W tym momencie, wtedy gdy mi powiedziałaś, że odchodzisz.
Wtedy wiedziałem na pewno, że odchodzisz.
Ale jeśli próbujesz złamać mi serce,
Twój plan spali na panewce.
Nie możesz złamać mojego serca, bo jest płynne.
Stopiło się, gdy cię poznałem.

A gdy odchodzisz w dal, nie odwracaj się.
Nie odwracaj się, żeby sprawdzić czy płaczę.
Nie płaczę.

Nie płaczę, po prostu padał deszcz...wprost na moją twarz.
A jeśli już zobaczysz łzy płynące po moich policzkach,
Proszę, proszę...nie mów moim kumplom.

Ja nie płaczę.
Nie, ja nie płaczę.
A jeśli już płaczę, to nie z twojego powodu.
Tylko dlatego, że myślę o jednym z moich przyjaciół,
którego nie znasz, który umiera. Dokładnie tak - umiera.
To nie są łzy smutku, z powodu twojego odejścia*.
Po prostu kroiłem cebule.
Bo robię lasagnę... dla jednej osoby.

Och, ja nie płaczę, nie!

To tylko pyłek, który wpadł mi do oka
A wcale nie dlatego, że się ze mną pożegnałaś.**
Nie łkam dlatego, że nie będziemy się trzymać za ręce.***
Jeśli już musisz wiedzieć, mam zapalenie spojówek.

Nie jestem smutny, bo mnie zostawiłaś.
Po prostu mam dziś spocone oczy.
Spociły się od patrzenia wokół, ale nie za tobą****.
A jednak patrzyły za tobą, mimo tego, że im zabroniłem.
To nie są łzy smutku, to łzy szczęścia.
Ja po prostu się śmieję.

Siedzę przy stoliku zwanym miłością,
gapię się na ironię życia.
Jak to się stało, że dotarliśmy do tego rozwidlenia,*****
które boli jak rana zadana nożem?

Ja nie płaczę!
Ja nie płaczę!
Ja nie płaczę!





*) To nie są łzy smutku, bo mnie zostawiłaś
**) ze ścieżki, którą odeszłaś, kiedy się ze mną pożegnałaś
***) nie będzie cię tu, aby trzymać mnie za rękę.
****) Rozglądały się w poszukiwaniu ciebie
*****)As I expected and was afraid, many word twists are difficult or just impossible to translate and the wit is lost. And so these lines:

"How come we've reached this fork in the road
And yet it cuts like a knife?"


"Jak to się stało, że dotarliśmy do tego rozwidlenia
które boli jak rana zadana nożem?" (---> "it hurts like a wound caused by a knife")


The words "rozwidlenie" (Y-junction) and "widelec" (a fork) have the same etymology but it's not so clear at first and it takes some time to catch the connection between this word and "a knife" in the next line.


Anyway, someone did a forking good job [image] .
emira
You can't break this heart...
 
Posts: 9810
Joined: Sun Jun 28, 2009 6:42 am
Location: the COO of Doggy Bounce

by sargifster » Sun Mar 14, 2010 4:02 pm

Loving this thread.

*following along intently*

sargifster
Administrator
 
Posts: 6957
Joined: Fri May 23, 2008 1:54 pm
Location: UK

by emira » Sun Mar 14, 2010 4:16 pm


hellomyfriend wrote:This thread makes me very happy. [image] [image] [image]




sargifster wrote:Loving this thread.

*following along intently*



Thank you [image] [image]

[image] [image]

and

[image] [image] [image] [image] for their awesome songs
emira
You can't break this heart...
 
Posts: 9810
Joined: Sun Jun 28, 2009 6:42 am
Location: the COO of Doggy Bounce

by emira » Mon Mar 22, 2010 3:37 pm



Pomyśl o tym

Na ulicy pełno dzieciaków używających broni i noży
Biorą narkotyki i rujnują sobie życie*
Mordują się nawzajem nożami i widelcami
nazywając się wzajemnie „głąbami”.

Na ulicy roi się od ludzi zarażających się od małp
Tak, tak, zarażają się od małp
Więc otoczeni jesteśmy ćpunami z małpimi chorobami
A kto chciałby zadawać się z małpami?**
Proszę, dajcie spokój chorym małpom
I tak mają wystarczająco dużo problemów.

Człowiek leżał na ulicy, jakiś śmieć odrąbał mu głowę
I tylko ja się zatrzymałem by sprawdzić, czy oddycha ***
Mmm, odwróciłem go, już nie żył ****

I właśnie dlatego śpiewam
Co... co się porobiło z tym światem?
Co się porobiło z tym światem?
Co... co się porobiło z tym światem?
Musisz to przemyśleć , mówię ci, pomyśl o tym.

Dobrzy gliniarze w afery są wrabiani i do ciupy zamykani
A wszystkie zarobione przez nas pieniądze trafiają do Człowieka
Jakiego? Którego? Kto jest człowiekiem?
Kiedy człowiek jest człowiekiem? Po czym poznać człowieka?
Czy jestem człowiekiem? Tak, technicznie rzecz biorąc jestem.

Zamieniają dzieciaki w niewolników by taniej wyprodukować parę sportowych bucików*****
A ile to kosztuje? Bo wcale tanio za nie nie płacę#
Więc dlaczego tyle płacimy za trampki
Kiedy robią je małe dzieci-niewolnicy?
Podaj mi koszta ogólne.

A pod koniec życia jeśli masz farta, umierasz.
Czasem zastanawiam się, po co w ogóle się staramy
Widziałem na ulicy człowieka wpół żywego
Nożami i widelcami przebitego##
Wciąż mówił, "Ah ah ah, ow ow ow ow ow ow
Czy ktoś byłby łaskaw wyjąć mi je z nogi?"
"Czy ktoś wyjmie wreszcie te sztućce z moich nóg?"###

I wtedy je złamaliśmy
Właśnie tu... ooh
Właśnie tu je złamaliśmy... ahh
Właśnie te... whoa whoa, złamaliśmy
Właśnie tu to odbudujemy
- Odbudujemy - Odbudujemy to
Teraz to odbudujemy
- Odbudujemy! - A potem zatrzymujemy.



*) Biorą narkotyki i sobie nawzajem życie
**) Kto dotyka te małpy?
***) I tylko ja się zatrzymałem by sprawdzić czy nie żyje
****) Okazuje się, że nie żyje
*****) trampek
#) Jakie są rzeczywiste koszty? Bo te trampki w ogóle nie są tańsze
##) Z nożami i widelcami wystającymi z jego nogi
###) Czy ktoś wreszcie usunie te sztućce z moich kolan?
emira
You can't break this heart...
 
Posts: 9810
Joined: Sun Jun 28, 2009 6:42 am
Location: the COO of Doggy Bounce

by emira » Mon Mar 22, 2010 5:02 pm



Ołówki na wietrze


Życie jest jak ołówki z wysuwanym grafitem
Gdy za mocno przyciśniesz, łamią się wpół
A ludzie są jak papierowe lalki
papierowe lalki i ludzie maja podobny kształt. Mm-mm, mm-mm.

Miłość przypomina rolkę taśmy.
Z dwóch rzeczy pozwala zrobić jedną.
Ale jak to zazwyczaj z nią bywa,
Miłość się urywa, nim zacznie działać.*

Kolejny przykład na to, że miłość jest jak taśma
Który znalazłem
Czasem ciężko znaleźć jej koniec.

Ciągniesz taśmę ze szpuli - Ciągniesz taśmę ze szpuli**
Ciągniesz taśmę ze szpuli - I przyglądasz się szpuli**
Ciągniesz i ciągniesz przy pomocy palców**
I trwa to bez końca,
Bez końca. Whoa-oah

Brązowy papier, biały papier
Połącz je razem taśmą miłości.
Ile w tym lepkości.


{...}

Brązowy papier, biały papier
Sklej je taśmą miłości
Ile w tym lepkości - Ooooh

Ooh-hoo!
Ludzie ludzie, papier papier.
papier papier, ludzie ludzie.
Ludzie ludzie, ołówek ołówek.
Ołówek ołówek, papier papier.
Przyłóż ołówek do papieru,
Daj ten papier ludziom wielu
Niech czytają o taśmie klejącej,
och, baby, baby yeah!


{mruczenie}

Wiesz, Jemaine, tak sobie myślałem o miłości,
i doszedłem do wniosku, że to najsilniejsza taśma klejąca.***

Przepraszam, Bret, mówiłeś coś do mnie? Nuciłem sobie pod nosem.
Co mówiłeś?

Nic takiego.

Brązowy papier, biały papier
Sklejmy je taśmą miłości
Och, ile w tym lepkości
Taaaak! Oh, brązowy!

Brązowy papier, biały papier
Sklejmy je... taśmą miłości
Sklejmy, sklejmy je - Ooh-hoo...
Sklejmy, sklejmy, sklejmy je
Yeah!





*) Miłość się urywa zanim się tego spodziewasz
**) Szukasz wokół szpuli przy pomocy paznokci
***) ...najsilniejszy klej.
emira
You can't break this heart...
 
Posts: 9810
Joined: Sun Jun 28, 2009 6:42 am
Location: the COO of Doggy Bounce

by emira » Tue Dec 14, 2010 4:26 pm

I've found Jenny translated into Polish #love3#

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=TH6ETQOuclg[/youtube]

There are two or three mistakes in translation, but in general a really great job. I'll type down the lyrics later when I find some free time.

#love3#
emira
You can't break this heart...
 
Posts: 9810
Joined: Sun Jun 28, 2009 6:42 am
Location: the COO of Doggy Bounce


Return to Working the Beat

cron